I've a happy problem: I can't remember if I've ever read Fyodor Dostoevsky's Crime and Punishment. I seldom reread, considering that there are still tons of unread books on my shelf.
I do remember reading The Brothers Karamazov on a whim back in high school. I recall that I surprisingly liked it. Back in high school, I went through a phase wherein I read most of an author's works if I enjoyed the 1st book of his that I read. This explains my extensive yellowing paperback collection of Stephen King, Agatha Christie, Jules Verne, and Clive Barker. Also, I must admit that I have Judith Krantz and Jackie Collins, too. Krantz and Collins are enjoyable on another level. Hihihihihi.
Anyway, I'll probably read/reread Crime and Punishment for the book club discussion sometime this year. The fact that I can't even remember reading it means that I just have to suck it up and just read the darn thing. I love me some Dostoevsky and it's been a while since I picked up one.
I did see a graphic novel of C&P at the bookstore and bought it on the spot. For a few minutes, I considered just reading this "lighter" version. When I say lighter, I mean just that: the graphic novel does weigh less.
Oh, there's one good thing about reading C&P now. Pevear and Volokhonsky, them husband and wife award-winning translators, did a new translation of this beloved work by Dostoevsky. I've read their translation of Tolstoy's Anna Karenina last year, and I must say that they did great work on it. (Yes, I actually compared a few versions just to check.)
Update:
I gave the graphic novel version to R. over the weekend. If I see it on my shelf, well, I just might choose the graphic novel instead of the full doorstop of a novel. Besides, if there's one person who understands graphic novels, it's R.
I do remember reading The Brothers Karamazov on a whim back in high school. I recall that I surprisingly liked it. Back in high school, I went through a phase wherein I read most of an author's works if I enjoyed the 1st book of his that I read. This explains my extensive yellowing paperback collection of Stephen King, Agatha Christie, Jules Verne, and Clive Barker. Also, I must admit that I have Judith Krantz and Jackie Collins, too. Krantz and Collins are enjoyable on another level. Hihihihihi.
Anyway, I'll probably read/reread Crime and Punishment for the book club discussion sometime this year. The fact that I can't even remember reading it means that I just have to suck it up and just read the darn thing. I love me some Dostoevsky and it's been a while since I picked up one.
I did see a graphic novel of C&P at the bookstore and bought it on the spot. For a few minutes, I considered just reading this "lighter" version. When I say lighter, I mean just that: the graphic novel does weigh less.
Oh, there's one good thing about reading C&P now. Pevear and Volokhonsky, them husband and wife award-winning translators, did a new translation of this beloved work by Dostoevsky. I've read their translation of Tolstoy's Anna Karenina last year, and I must say that they did great work on it. (Yes, I actually compared a few versions just to check.)
Update:
I gave the graphic novel version to R. over the weekend. If I see it on my shelf, well, I just might choose the graphic novel instead of the full doorstop of a novel. Besides, if there's one person who understands graphic novels, it's R.
5 comments:
You're going to love C&P. It's wonderful. But I'm sure you'll remember whether or not you read it before by page 482. ;-)
If you can't remember if you've read it or not then I suggest you get the new translation by Larissa V and Richard P. I read the old translation and have been meaning to read this new one.
Hi, Mrs B! Yep! Good thing I got that translation for C&P.
oooh, i want the graphic novel! :)
congratulations too on the 4th anniversary! :)
Thanks, stokedbunny!
Post a Comment